strongs_greek's Dictionary Number: [ἕως]
2193
1 Original Word: 2193
2 Word Origin: ἕως
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: heos
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: heh'-oce
7 Strong's Definition: of uncertain affinity
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἕως]
456
1 Original Word: ἕως
2 Word Origin: εως
3 Transliterated Word: heos
4 TDNT/TWOT Entry: ἝΩΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἕως]
2193
1 Original Word: ἕως
2 Word Origin: of uncertain affinity
3 Transliterated Word: heos
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: heh'-oce
6 Part of Speech: Conjunction
7 Strong's Definition: of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
8 Definition:
- till, until
9 English: even (until, unto), (as) far (as), how..
0 Usage: even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s)
Exodus 33:22 ἡνίκα δ' ἄν παρέλθῃ μου ἡ δόξα καὶ θήσω σε εἰς ὀπὴν τῆς πέτρας καὶ σκεπάσω τῇ χειρί μου ἐπὶ σὲ ἕως ὃν παρέλθω
henika d' an parelthei mou he doxa kai theso se eis open tes petras kai skepaso tei cheiri mou epi se heos hon parelthoExodus 33 22 And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἡνίκα
henika when/when/ἩΝΊΚΑ/ rein-ka/charioteer-ka/heni-ka/ka-heni/rein/charioteer/Charioteer/ἩΝΊΚΑ/ΗΝΙΚΑ/
( ! ) Warning: PDO::prepare(): SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MariaDB server version for the right syntax to use near ''δ''' at line 1 in /home/jjf1995/public_html/include/pdo_mysql.php on line 831 Call Stack # Time Memory Function Location 1 0.0000 358768 {main}( ) .../index.php:0 2 0.1717 462760 get_verses_options( ) .../index.php:954 3 0.1721 522720 get_verse_breakdown( ) .../index.php:321 4 0.2344 524944 search_greek( ) .../index.php:520 5 0.2344 525040 pdo_query( ) .../index.php:553 6 0.2345 525816 prepare ( ) .../pdo_mysql.php:831
( ! ) Warning: pdo_query() SQL query failed, see pdo_error() - caused by /home/jjf1995/public_html/recycle/septuagint/<b>index.php</b>, line <b>553</b>, when calling <a>pdo_query()</a>; in /home/jjf1995/public_html/include/pdo_mysql.php on line 1068 Call Stack # Time Memory Function Location 1 0.0000 358768 {main}( ) .../index.php:0 2 0.1717 462760 get_verses_options( ) .../index.php:954 3 0.1721 522720 get_verse_breakdown( ) .../index.php:321 4 0.2344 524944 search_greek( ) .../index.php:520 5 0.2344 525040 pdo_query( ) .../index.php:553 6 0.2346 525816 pdo_trigger_error( ) .../pdo_mysql.php:838 7 0.2346 527048 trigger_error ( ) .../pdo_mysql.php:1068 ? δ'
( ! ) Warning: pdo_dummy::fetch() Your last query was unsuccessful and returned FALSE instead of a fetchable result. See pdo_error() to find out why. - caused by /home/jjf1995/public_html/recycle/septuagint/<b>index.php</b>, line <b>566</b>, when calling <a>pdo_fetch_array()</a>; in /home/jjf1995/public_html/include/pdo_mysql.php on line 1068 Call Stack # Time Memory Function Location 1 0.0000 358768 {main}( ) .../index.php:0 2 0.1717 462760 get_verses_options( ) .../index.php:954 3 0.1721 522720 get_verse_breakdown( ) .../index.php:321 4 0.2344 524944 search_greek( ) .../index.php:520 5 0.2346 524944 pdo_fetch_array( ) .../index.php:566 6 0.2346 525696 pdo_dummy->fetch( ) .../pdo_mysql.php:404 7 0.2346 526072 pdo_dummy->__call( ) .../pdo_mysql.php:404 8 0.2346 526232 pdo_trigger_error( ) .../pdo_mysql.php:1219 9 0.2346 527400 trigger_error ( ) .../pdo_mysql.php:1068 ? ἄν
an if/nếo/hễ/ako/si/wenn/ob/falls/hvis/om/dersom/se/se/si/se/si/ἊΝ/ ? παρέλθῃ
parelthei past-ei/parelth-ei/ei-parelth/past/ΠΑΡΈΛΘῌ/ past-parelthei/passé-parelthei/parelth-parelthei/parelthei-parelth/past/passé/Vergangenheit/pasado/passato/múlt/przeszłość/passado/ΠΑΡΈΛΘῌ/ΠΑΡΕΛΘΗ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? δόξα
doxa dignity glory ious honour praise/dignity glory ious honour praise/ΔΌΞΑ/ bow-a/tenet-a/dox-a/a-dox/bow/tenet/creed/glory/belief/fiddle/praise/glorify/glorify/doxology/thank God/ΔΌΞΑ/ΔΟΞΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? θήσω
theso chest-o/hoard-o/thes-o/o-thes/chest/hoard/Theseus/treasury/treasure/treasurer/treasure-house/ΘΉΣΩ/ treasure-theso/hoard-theso/thes-theso/theso-thes/treasure/hoard/trésor/Schatz/skat/trezoro/tesoro/tesoro/thesaurus/dārgumu/lobis/schat/kincs/skarb/tesouro/tesouro/ΘΉΣΩ/ΘΗΣΩ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ὀπὴν
open cave place-n/ope-n//cave place/ὈΠῊΝ/ hole-n/vent-n/ope-n/n-ope/hole/vent/stoma/hiatus/opening/orifice/aperture/ὈΠῊΝ/ΟΠΗΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? πέτρας
petras rock-s/petra-s//rock/ΠΈΤΡΑΣ/ rock-s/stone-s/petra-s/s-petra/rock/stone/gemstone/petrarchism/ΠΈΤΡΑΣ/ΠΕΤΡΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σκεπάσω
skepaso covered-o/skepas-o/o-skepas/covered/ΣΚΕΠΆΣΩ/ bedeckt-skepaso/covered-skepaso/skepas-skepaso/skepaso-skepas/bedeckt/covered/couvert/ΣΚΕΠΆΣΩ/ΣΚΕΠΑΣΩ/ ? τῇ
tei ? χειρί
cheiri hand-i/cheir-i//hand/ΧΕΙΡΊ/ use-i/clap-i/cheir-i/i-cheir/use/clap/guide/worse/worse/handle/manual/manual/ordain/surgery/operate/laborer/masseur/surgery/palmist/applaud/ΧΕΙΡΊ/ΧΕΙΡΙ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? σὲ
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? ὃν
hon being/être/ser/essere/istota/ὋΝ/ ? παρέλθω
pareltho past-o/parelth-o/o-parelth/past/ΠΑΡΈΛΘΩ/ past-pareltho/passé-pareltho/parelth-pareltho/pareltho-parelth/past/passé/Vergangenheit/pasado/passato/múlt/przeszłość/passado/ΠΑΡΈΛΘΩ/ΠΑΡΕΛΘΩ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame